Hoy, como no tenemos fotos, porque hemos estado en el insituto con los alumnos, vamos a aprovechar para transmitiros la importancia de este intercambio. Tanto los profesores del Europa como los de Collingwood, sabemos la oportunidad que tiene hacer un intercambio para que nuestros alumnos aprendan a comunicarse con otras gentes de culturas diferentes y en otras lenguas. Pero sólo cuando estás aquí eres consciente de lo que realmente significa eso, porque todos nosotros estamos viviendo en casa de una familia, que nos acoge como si nos conociese de toda la vida, nos cuida, nos trata de la mejor manera posible y nos hace vivir como si fuéramos parte de esta comunidad.
Today, we don't have any photos because we've been in the school with the students so we would like to discuss the mportance of this exchange. We all know how important it is to immerse yourself in another culture in order to improve ones language skills. However, only when you are in that country do you realise what this means. Here, we are living with a family who looks after us as if we've know them all our lives and as if we were part of the community.
Today, we don't have any photos because we've been in the school with the students so we would like to discuss the mportance of this exchange. We all know how important it is to immerse yourself in another culture in order to improve ones language skills. However, only when you are in that country do you realise what this means. Here, we are living with a family who looks after us as if we've know them all our lives and as if we were part of the community.
Los alumnos han asistido a clase con normalidad y cada uno ha hecho las mismas actividades que sus compañeros ingleses. Maribel y yo hemos tenido la oportunidad de participar también activamente en el desarrollo de las clases:
The students have gone to classes and done the same activities as their English partners. Maribel and I have also taken part in some Spanish classes.
The students have gone to classes and done the same activities as their English partners. Maribel and I have also taken part in some Spanish classes.
Primero hemos asisitido a una assembly, esta reunión se hace cada semana e incluye a todos los cursos del mismo nivel. La de hoy era especial porque era la última del director y la última dirigida a los alumnos que van a terminar el instituto. Ha sido verdaderamente emocionante ver su discurso, transmitiendo sentimiento de comunidad, sentido de la superación y de la lucha constante que supondrá su vida a partir de ahora.
Firstly, we went to a special assembly, the current head teachers final opportunity to say goodbye to the students before he leaves. His speech was moving and had a real community feeling.
Firstly, we went to a special assembly, the current head teachers final opportunity to say goodbye to the students before he leaves. His speech was moving and had a real community feeling.
Después, hemos tenido la oportunidad de hablar con Mr Oddie, el director del Collingwood College, y la buena impresión se ha visto reforzada al encontrarnos con un profesional profundamente implicado en su centro, con sus alumnos y preocupado por la calidad de la educación. Hemos intercambiado experiencias y anécdotas tomando un té, nos ha agradecido profusamente el trabajo realizado con el intercambio, y especialmente las palabras que nuestro director, Ismael, le ha hecho llegar a través de nosotras, también ha recibido con muy buen humor la tercera camiseta del IES Europa.
After, we spoke to Mr Oddie, the head teacher, a very professional man clearly very involved in his school and who truly cares about the quality of education. We discussed our experiences here over tea, thanked him for his work in the exchange and passed on some words from our own head heacher Ismael and he finally happily received his IES Europa sweatshirt for the third year running.
After, we spoke to Mr Oddie, the head teacher, a very professional man clearly very involved in his school and who truly cares about the quality of education. We discussed our experiences here over tea, thanked him for his work in the exchange and passed on some words from our own head heacher Ismael and he finally happily received his IES Europa sweatshirt for the third year running.
Durante la mañana hemos colaborado en las clases de español con las profesoras Anne-Lise, Corinne y Bernice. Lo mejor: la conversación entre estudiantes ingleses, españoles (hoy profesores por un día) y nosotras.
Throughout the morning we went into Spanish classes with Anne-Lise, Corinne and Bernice. The best part was the conversations between the english and spanish students (who became teachers for a day) and us.
Con este larguísimo post intentamos decir que este intercambio está lleno de experiencias intensas y enriquecedoras tanto para los alumnos como para los profesores, desde un punto de vista docente y personal.
The aim of this long post is to say that the exchange is full of enriching and intense experiences for the students and the teachers from a teaching and personal point of view.
The aim of this long post is to say that the exchange is full of enriching and intense experiences for the students and the teachers from a teaching and personal point of view.
Con esta frase de Jane Austen, bordada en un mantelito en su casa museo de Chawton, nos despedimos.
Otra vez gracias a John por este paseo por la campiña inglesa.
Ha sido un día inolvidable!
Later we visited Jane Austen's house and we came across this phrase sewn on this tablecloth.