miércoles, 1 de mayo de 2013


Antes de nada, tenemos que agradecerle a Andrea su papel de teacher ayer en clase de español.

Hoy tocaba excursión a Greenwich, que como todos sabéis es donde está el famoso meridiano 0. En este viaje íbamos todos juntos, ingleses y españoles, más cansados y mucho más "animados" que otros días. Vamos, que hoy hemos tenido que echar alguna regañina (todas sin demasiada importancia), pero para que os hagáis una idea: las dos horas de vuelta en el autobús han ido cantando "a grito pelao".

Firstly, we must thank Andrea for her role as teacher in yesterday's spanish class!

Today we went to Greenwich. For this trip we were accompanied by the english students who were more tiresome and noisy than other days! We had to tell a few of them off but it wasn't too much of a problem! Let's just say for two hours on the bus they were singing/shouting/screaming.   

Hemos llegado en bus al Támesis, al embarcadero de Westminster, y hemos cogido el barco hasta Greenwich. La travesía genial, porque hacía un sol estupendo y el guía iba explicándonos todo lo que se veía a una rivera y a otra... sobre todo les ha interesado a Felipe, Eva, Naiara... y a sus ingleses, que parece que han hecho muy buenas migas con el guía (luego les preguntáis).

We arrived at the Thames at the Westminster pier and we took a boat to Greenwich. The journey was great, it was sunny and the guide explained everything that we passed. Felipe, Eva and Naiara were especially interested! and their engilsh partners got on very well with the guide (ask them later!).

Una hora de recorrido y hemos tomado tierra para ver el Museo de la Marina, un completísimo viaje por la historia de la marinería desde los grandes descubridores hasta los grandes buques del siglo XX. Como viene siendo habitual, nuestros queridísimos alumnos nos estaban esperando en la puerta descansando, en parte en solidaridad con Paula, y en parte porque son unos quejicas.

An hour later we arrived at the Marine museum, which informed us of the happenings in the marine world throughout the 20th century. As usual, our lovely students were waiting for us at the entrance resting, partly in solidarity with Paula who felt ill and partly because they are whingers!

 El Cutty Sark

Los mascarones de proa que se conservan en el museo (siglo XIX)


Con este panorama, imaginaos lo que ha sido subir al observatorio... Aunque no podemos quejarnos de Sof'ia, que siempre tiene una sonrisa en la cara. Bueno, hemos llegado, al fin, y hemos visto el meridiano y  aprovechado el fabuloso solazo para descansar en la hierba disfrutando de las vistas de Londres.

With this view, imagine how hard it was to climb up to the observatory. Although we can't complain about Sophia who always has a smile on her face. Then we relaxed on the grass to rest and with a light breeze we enjoyed the views of London.




Estas son las fotos que a Tania le encantan, naturales.

Chapó por Violeta, que se fue a ver una peli en inglés ayer, con lo que cuesta. Y también por David, que ya está haciendo planes de futuro con su nuevo amigo inglés.
Todos estáis haciendo un enorme esfuerzo, enhorabuena chicos!

Finally, Violeta went to see a film in engilsh yesterday which was a big effort and acheivement for her! Also, David is already making plans to see his new english friend again!
Everyone is really making an effort to make the most of this exchange, well done guys!

No os perdáis los próximos episodios...

Don't miss the last few posts, our time is coming to an end :(

No hay comentarios:

Publicar un comentario